Diskussion:Kohlendioxid-Konzentration: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Klimawandel
(Die Seite wurde neu angelegt: „Hallo Sandra,<br /> ich bitte darum, Diskussionsbeiträge nicht in die Anmerkungen der "Einzelnachweise" zu setzen. Dafür sind diese Diskussionsseiten da. Im ü…“)
 
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 2: Zeile 2:
ich bitte darum, Diskussionsbeiträge nicht in die Anmerkungen der "Einzelnachweise" zu setzen. Dafür sind diese Diskussionsseiten da.
ich bitte darum, Diskussionsbeiträge nicht in die Anmerkungen der "Einzelnachweise" zu setzen. Dafür sind diese Diskussionsseiten da.


Im übrigen halte ich den Gebrauch der Formulierung "Kohlendioxid-Konzentration" weiterhin für angebracht. In der Klimaforschung ist das ein gängiger Begriff, der durchgängig auch in den IPCC-Berichten verwendet wird, z.B. in [http://www.ipcc-wg1.unibe.ch/publications/wg1-ar4/wg1-ar4.html IPCC 2007, WGI, Chapter 2] oder auch in den deutschsprachigen Übersetzungen. Vielleicht sollte man sich hier einfach an Wittgenstein halten:
Im übrigen halte ich den Gebrauch der Formulierung "Kohlendioxid-Konzentration" weiterhin für angebracht. In der Klimaforschung ist das ein gängiger Begriff, der durchgängig auch in den IPCC-Berichten verwendet wird, z.B. in [http://www.ipcc-wg1.unibe.ch/publications/wg1-ar4/wg1-ar4.html IPCC 2007, WGI, Chapter 2], ebenso in den deutschsprachigen Übersetzungen. Vielleicht sollte man sich hier einfach an Wittgenstein halten:
"Die Bedeutung eines Wortes ist sein Gebrauch in der Sprache." (Philosophische Untersuchungen, § 43)
"Die Bedeutung eines Wortes ist sein Gebrauch in der Sprache." (Philosophische Untersuchungen, § 43)
:Dieter Kasang, 1.11.2010, 18:10
:Dieter Kasang, 1.11.2010, 18:10

Version vom 1. November 2010, 19:12 Uhr

Hallo Sandra,
ich bitte darum, Diskussionsbeiträge nicht in die Anmerkungen der "Einzelnachweise" zu setzen. Dafür sind diese Diskussionsseiten da.

Im übrigen halte ich den Gebrauch der Formulierung "Kohlendioxid-Konzentration" weiterhin für angebracht. In der Klimaforschung ist das ein gängiger Begriff, der durchgängig auch in den IPCC-Berichten verwendet wird, z.B. in IPCC 2007, WGI, Chapter 2, ebenso in den deutschsprachigen Übersetzungen. Vielleicht sollte man sich hier einfach an Wittgenstein halten: "Die Bedeutung eines Wortes ist sein Gebrauch in der Sprache." (Philosophische Untersuchungen, § 43)

Dieter Kasang, 1.11.2010, 18:10